Elle est sur le point de célébrer un quart de siècle comme l'une des sagas cinématographiques les plus importantes de l'histoire. Sortie entre 2001 et 2003, la trilogie Le Seigneur des Anneaux de Peter Jackson regorge de scènes et d'images emblématiques qui resteront dans les mémoires des fans de fantasy et des amoureux des livres de JRR Tolkien pour toujours. Et on pourrait dire que tous - ou la plupart - de ses personnages ont, au moins, une réplique culte. De celles qui viennent immédiatement à l'esprit quand on pense au personnage.
Dans le cas de Gandalf, aucun doute, il s'agit certainement de la célèbre scène du pont de Khazad-dûm, qui se déroule dans le premier film de la trilogie qui a adapté l'oeuvre de Tolkien, Le Seigneur des Anneaux : La Communauté de l'Anneau. Un moment crucial où le magicien permet à ses compagnons d'avancer tout en essayant d'arrêter le démon Balrog, se tenant devant lui tel un gardien.
Lorsque le Balrog, armé d'une épée enflammée et d'un fouet enflammé, attaque Gandalf, le personnage emblématique pose sa main gauche sur son bâton et pointe son épée vers le monstre : "Vous ne passerez pas !".
Cependant, ce que beaucoup de fans ne savent peut-être pas, c'est que ce qui est peut-être la phrase la plus célèbre prononcée par le sorcier dans toute la trilogie est en fait une erreur commise par l'acteur de Gandalf, Ian McKellen.
Une erreur qui ne peut être réalisée que par ceux qui voient le film dans sa version originale et qui ont non seulement lu les livres de Tolkien en anglais, mais les ont aussi intériorisés mot pour mot.
Bien que Peter Jackson accorde une grande importance au fait de rester fidèle au matériel source jusque dans les moindres détails, dans la scène de Gandalf, il s'exclame "You shall not pass !" ("Vous ne passerez pas !") par erreur, alors qu'en fait, il aurait dû dire "You cannot pass !" ("Vous ne pouvez pas passer !").
Ian McKellen, qui vient d'avoir un accident sur scène au théâtre, l'a d'ailleurs reconnu lui-même en 2019 lors en interview dans le Graham Norton Show : "Pour les geeks et les Hobbits qui sont parmi vous, Tolkien n'a pas écrit 'You shall not pass' mais 'You cannot pass'. Je me suis trompé, mais je ne peux plus vraiment le corriger maintenant".
Pourquoi avoir gardé cette version ? Peter Jackson avait tellement aimé la version improvisée de l'acteur britannique qu'il l'a laissée dans le film sans plus attendre. Bien entendu, cela ne fait aucune différence dans le doublage français.
Article écrit en collaboration avec nos collègues de SensaCine.