"Zlataner" n'intégrera pas la langue de Molière. Du moins pas cette année. Le néologisme inventé par les Guignols de l'info vient d'être recalé par le Petit Robert 2014 et le Petit Larousse illustré 2014. Ce mot, référence à la star du PSG Zlatan Ibrahimovic, avait pourtant réussi à s'imposer dans les dicos suédois.
Ca "zlatane" à tout-va
Zlatan Ibrahimovic est une star des Guignols de l'info de Canal Plus. Le verbe "zlataner", inventé par les marionnettes, est rentré dans le langage courant et a même réussi à s'imposer dans le dico suédois. Aux Guignols comme sur le terrain de foot, "zlataner" signifie "dominer", "gagner haut la main" ou tout simplement "écraser sans forcer". Le nouveau pote de David Beckham au PSG vient cependant de se faire recaler du dico Français, qui ne rigole pas avec la langue de Molière.
Zlatan "zlatané" par le dico français
Si le joueur argentin Lionel Messi a réussi à faire son entrée dans le dico espagnol, qui lui a dédié l'adjectif "inmessionante" tout comme Jean Dujardin dans le Petit Robert Illustré 2013, d'autres ont moins de chance. Ibra subit donc le même sort qu'Omar Sy, recalé également du dico français. Les linguistes ont estimé que le mot "zlataner" pouvait disparaître aussi vite qu'il était apparu dans la langue française. Si le verbe a fait ses preuves l'an prochain, l'attaquant du PSG pourra peut-être espérer "zlataner" la langue française. En attendant, inutile de tenter de l'imposer au Scrabble.