Impossible de parler la cultissime émission estivale Fort Boyard (France 2) sans mentionner le Père Fouras. Probable cousin éloigné de Gandalf aux énigmes improbables capables de casser le cerveau d'Einstein, ce personnage emblématique du jeu de France 2 en est un élément incontournable qui en fait tout son charme.
Pourtant, aussi incroyable que cela puisse paraître, là où Fort Boyard est une émission qui existe à l'international avec différents remakes qui respectent le concept initial, le Père Fouras n'est pas toujours présent dans ces différentes versions. Invité d'Europe 1 en juin dernier, Yann Le Gac - son interprète (oui, désolé de casser l'ambiance, mais le Père Fouras n'existe pas vraiment), a dévoilé une étonnante anecdote à son sujet.
Interrogé sur la présence du Père Fouras dans les versions étrangères, l'acteur a déclaré, "Dans tous les pays il y a un "Père Fouras", mais c'est pas un vieillard. Ce qui est rigolo, c'est que chacun l'adapte à la culture de son pays. Les Coréens en avaient fait une sorte de Napoléon, les Allemands en avaient fait une femme diablesse habillée en cuir. Chaque pays l'interprète à sa façon."
Et comme on est gentil et que l'on sait que vous êtes curieux, on vous a préparé une sélection des meilleures versions internationales du Père Fouras. Merci qui ?
On commence avec l'une des versions les plus fidèles du personnage. Certes, il n'est pas aussi barbu et vieux que le nôtre, mais celui-ci - incarné ici par Börje Ahlstedt, garde le côté poussiéreux, vétuste, presque sénile et débraillé du véritable boss du fort. Pour l'anecdote, le Père Fouras a en réalité connu plusieurs versions en Suède et a même eu le droit à différents noms au cours de la précédente décennie à savoir : Bebé Fouras (2010), Kurt Olsson (2011) et Stellan Silvertass (2012).
La Belgique n'a toujours pas d'étoile sur son maillot de foot et n'avait visiblement pas non plus un gros budget maquillage au moment d'imaginer son Père Fouras. Néanmoins, on ne peut lui enlever une chose : cette version est d'une classe incroyable avec son costume de marquis.
Pour la petite info, le nom du personnage - incarné ici par Jean-Paul Andret, avait fait l'objet d'un véritable brainstorming. Auprès de DH, le comédien révélait en 2006 : "En France, le nom de Fouras est en fait celui d'un petit village le long de la côte d'où on prend le bateau pour rejoindre le Fort. Pour son homologue belge, on a donc décidé de prendre le nom d'un village belge. J'ai pris la liste de toutes les villes de Belgique et j'ai gardé toutes celles dont le nom était original ou peu connu. J'avais 4 pages et on a fait ensuite le choix". L'info inutile du jour qui ne vous servira jamais à rien.
Il a fallu attendre 2019 pour voir l'Afrique subsaharienne s'attaquer à Fort Boyard. A cet effet, si de nombreuses choses ont logiquement disparu (le concept des prisons ne passait pas, l'épreuve à ski n'avait pas de sens...), le Père Fouras est bien évidemment présent. Interprété ici par l'humoriste camerounais Valery NDongo, cette version se veut volontairement clichée, notamment avec un accent exagéré, et se dévoile en gandoura, un costume traditionnel de fête. Danser le couper-décaler avec le Père Fouras ? Un fantasme désormais possible.
Venant d'un peuple qui a propulsé le concept des claquettes/chaussettes, pouvait-on réellement espérer des Allemands un véritable effort au niveau des costumes ou du maquillage ? La réponse est non... Aussi, en 2000/2001, nos voisins se sont simplement contentés de recruter une mannequin pour incarner le Père Fouras, habillée le plus normalement du monde. Et bien évidemment, ils n'ont même pas pris la peine de lui trouver un nom de scène puisque "Sonya Kraus" est le prénom de l'animatrice. La définition même de "on se contente de faire acte de présence".
Merci aux Argentins d'avoir respecté le game du Père Fouras en mettant en scène une véritable héroïne en 1999/2000. Alors certes, la Dama Del Fuerte n'était ni vieille, ni poilue, mais ce personnage - incarnée ici par Isabel Achaval, faisait l'effort de rendre hommage à notre beau pays en roulant les "R" à la française. Une preuve supplémentaire que l'on ne peut jamais être déçu par le pays qui a donné naissance à Lionel Messi !
A quoi ressemblerait le Père Fouras s'il avait la cinquantaine, venait de se faire tromper par sa femme et de se faire virer de son emploi à l'usine ? Si cette question vous hante depuis toujours, bonne nouvelle, on a enfin la réponse grâce à la version d'Orxan Fikretoglu pour l'Azerbaïdjan en 2013. Oui, il est encore difficile de savoir qui était le plus saoulé par l'émission : l'équipe des costumes qui avait fait le minimum syndical ou bien l'acteur qui semblait au bout de sa vie. Une version tellement loupée qui a finalement a été modifiée dès la saison suivante.
Pour l'anecdote, les versions de Passe-Partout, Passe-Muraille ou encore La Boule sont/étaient toujours incarnés par André Bouchet, Anthony Laborde et Yves Marchesseau. Le rayonnement à la française, c'est aussi ça !
Merci à la chaîne Boyard-o-tube pour les images !